Quran Majeed Word By Word Urdu Translation By Hafiz Nazar Ahmed Is Available In Flip Page
Quran Majeed word by word Urdu translated by Hafiz Nazar Ahmed. The majority of the scholars translated the three scholars ( Ahl-e-Sunnat, Deobandi, Barelvi and Ahl-e-Hadeeth) is revised and they have agreed upon. I have compiled in flip pages, so now you can feel better during studying it instead of PDF or other sources. Translation of every Arabic word in Urdu besides the translation of the entire sentence on a separate line help in learning the Qur’anic Arabic more easy.
Main Features and Requirements:
1- No need to install Flash player or any other application.
2- Just scroll arrow keys or mouse pointer to change next and back the pages.
3- Full Screen and zoom ( up to 2000 Pix) option give you more reality to read this book.
4- Compatible all Microsoft windows xp, vista, windows 7, 8.
5- Click Book mark icon to select your desired PARA for reading.
6- Select Enable Full screen button for Full screen mode.
Flip Page Quran Majeed Word By Word Urdu Translation By Hafiz Nazar Ahmed created in one file (Portable), so do not need to install. It is a complete book which has 1288 Pages and size is just 269 MB. You can download and read offline this book free from bellow link. If you like then share with others and leave comments. I request you to forward it to as Much People as you can & Pray for me.
Note for the Readers:
1- M.Y.Khalid has mentioned that two pages (number 802, and 1023) missing from the downloaded copy of this Holy Quran. If you want to read full Quran then, you can read the above missing pages from the other Holy Quran. I will try to find these two missing pages soon and then create the new one.
2- Samra Minhaj has mentioned that on page 804, Ayah number 119 of Surah Ash Shua’ra, the last word is “MASH-HOON” instead of “MUSH-HOON”.There is an error of paish instead of Zabar on Meem.
3- Faiza highlight a mistake in ayat no. 28 sura Baqara the word yuh yee kum means ” Wo ZINDA kry ga tmy” n mistakenly it has been translated as ” Wo jilaey (burn) ga tmy ”