55 Famous Urdu Proverbs and Its Roman Urdu and English Equivalents • Itechsoul


55 Famous Urdu Proverbs and Its Roman Urdu and English Equivalents

By  | 

Everyone knows a proverb is a saying that conveys a specific truth in a pointed simple way. So proverbs are short sentences drawn from long experience of popular wisdom.55 Famous Urdu Proverbs

A proverb is a sententious sentence and describes a basic rule of conduct may also be known as a maxim. I hope this study has increased your appreciate for Proverbs and your knowledge about this will be improved.

55 Famous Urdu Proverbs English Equivalents

I am Muhammad Farooq, Site owner of www.itechsoul.com has written 1,766 articles for itechsoul, where I share unique, quality and information with the whole world. iTechSoul provides free software, new product reviews, techealth, tips & tricks, blogging, internet, my work, mobile updates, social media, technology news and more.


  1. Haider Raza

    May 15, 2012 at 9:42 pm

    Few English translations are pathetic., for instance Behti ganga mein………. Actual is, Make hey while the sun shines.

  2. Muhammad Farooq

    May 16, 2012 at 6:52 pm

    Hi Haider Raza,

    You are right, but as meaning of this proverb is also correct(To use the available opportunity)


    • Nainagul

      December 13, 2018 at 11:35 am

      Wht is the english translation of 1.bakray ki maan kb tk khair manaye ge
      2.aye din ka mehman balaye jan hota hy
      3.eent ka jawab pathar

  3. SANA

    July 5, 2012 at 11:10 pm

    I like to use proverbs in routine life & love to read them. And i suggest u to plz upload more and more proverbs.

  4. muhammad ali mehdi

    September 21, 2012 at 10:50 pm

    i want translation of ” jisay Allah rakhay, usay kon chkhay “

    • Muhammad Farooq

      September 22, 2012 at 6:26 pm

      Hi muhammad ali mehdi,
      Thanks fror asking me..
      English translation of “Jisay Allah rakhay usay kon chakhay” is
      If Allah wills not, no one can harm!!

      • aalia

        June 21, 2013 at 11:15 pm

        please tell me
        dariya ko kozay ma band krna
        ghada ko baap kahana
        neiyat ka phaul
        please reply me i shall very great ful to u

    • fareeha saeed

      May 8, 2013 at 11:40 am

      here man !
      whom god bless no man can curse .
      hope it helps


  5. laila

    October 13, 2012 at 10:47 am

    i am laial kah form murree and like your websute its very ammazing and very nice for students..
    please i suggest u a proverbs please adit this in your websute….
    Lakeer ka fakeer….

  6. Muhammad Farooq

    October 14, 2012 at 6:38 am

    Hi laila,
    Thanks for your good comments…
    Lakeer ka fakeer…. in English meaning: To go about the same old beaten path

  7. ali khan

    November 5, 2012 at 2:52 pm

    AOA ,plz translate this “jo jaisa hota hai wo subko waisa he samjhta hai”

  8. yousafzai15

    November 14, 2012 at 10:20 pm

    sir i like your website its amazing sir can you translate this proverb for me ‘ aakh oojal pahaar moojal’

    • Muhammad Farooq

      November 16, 2012 at 1:42 pm

      @yousafzai thanks for asking me,
      Transtation of “aakh oojal pahaar moojal” in English is ( Out of sight out of mind )

    • Muhammad Ahmad

      May 9, 2014 at 1:23 pm

      Hello Yousufzai,
      Out of sight, out of mind

  9. Ali

    November 16, 2012 at 11:41 pm

    Please tell me the english of:
    Kwa chla hns ke chal,apni b bool gya.

  10. arif anjum

    December 16, 2012 at 8:24 pm

    good job

  11. Aro

    January 1, 2013 at 2:33 am

    lvd ur website,its awsm..<3

  12. osama shaikh

    January 19, 2013 at 1:29 pm

    Please tell me the meaning of Jitni Chaddar ho utne paon pehlao

    • Muhammad Ahmad

      May 9, 2014 at 1:28 pm

      Osama, it means, jitni apki capacity ho,utna hi krna chahye, iss ki Engish hay
      Cut your coat according to your clothe

  13. Muhammad Farooq

    January 20, 2013 at 7:51 pm

    Hi osama shaikh,

    Answer of your question is!

    Cut your coat according to your cloth.

  14. Sabir

    February 11, 2013 at 12:40 pm

    AOA ,plz translate this “ Mian ghar nahi, BV ko dar nahi”

  15. maira

    February 17, 2013 at 12:05 am

    Sir, this is very good and amazing effort. please translate i, i’ll be greatful
    “Mian ghar nahi Biwi ko dar nahi”

  16. Mustafa

    March 17, 2013 at 3:13 am

    Sir very nyc proverbs … but sir will you tell me the right proverb of this
    parai/ghair ki shadi main abdullah dewana
    begani shadi me abdullah dewana
    sir mene boht se sona to 1st num sona hy par kisi ne btaya k ye ghalat hy 2nd sahi hy ab ap he batay k konsa sahii hy sir..
    thanks sir

  17. Muhammad Farooq

    March 17, 2013 at 8:26 pm

    Hi Mustafa,

    “begani shadi me abdullah dewana” is correct proverb

  18. quratulain

    April 2, 2013 at 5:21 pm

    please upload more proverbs
    im fond of learning proverbs.

  19. Atif Atiq

    April 11, 2013 at 10:39 pm

    Asalam u Alaikum,
    I highly appreciate your effort.

  20. Hindi Pakistani Dramas

    April 15, 2013 at 1:31 am

    very good urdu blog i like it and also beautiful way of blogging keep it up
    watch latest drama on drama collections complete hindi pakistani dramas website

  21. fareeha saeed

    May 8, 2013 at 11:43 am

    your effort is ammazing man!

  22. Afsar Ali

    May 8, 2013 at 12:57 pm

    Good job!
    sir I would like to see more urdu proverbs, Please add as much as possible, I saw 65 proverbs you added but for me thats not enough.

  23. Abdul wali

    May 14, 2013 at 3:04 pm

    sir , i liked ur web site so much. but can we ask other sentences without proverb………. e.g… peshawar main isha ke azaan ka waqt horaha hai..

  24. mariam

    May 25, 2013 at 4:40 pm

    hey. I want to know the translation of the sentence ” kitnay paani main hona” ..we use it mostly. but i’m not getting its proper English. need help!

  25. Imtiaz

    May 30, 2013 at 8:51 pm

    sir u doing good job..
    plz sir translte this too;
    1)Khoon mai ubl an
    thnks in advannce

  26. danish

    June 4, 2013 at 10:04 pm

    , ur proverb list has given a great help to us.we will be grateful if u add these proveverb in ur list..the tongue wounds more than a lance ..two wrongs don’t make a right…opportunity seldom knocks twice..

  27. Faur Malidia

    June 21, 2013 at 11:28 pm

    Sur Farooq, like that site…pls write for me a good proverb….Thank you! 🙂

  28. Faur Malidia

    June 21, 2013 at 11:29 pm


  29. ab

    August 17, 2013 at 7:45 pm

    plz tel meaning of “Bandar Banth”

    • Muhammad Farooq

      August 17, 2013 at 9:14 pm

      ہا ہا ہا … جو کچھ آج کل ہماری حکومت کر رہی ہے …..

      • Musharraff Khan

        March 5, 2015 at 9:20 pm

        Please sir give me the meaning of د ھ و د کا د ھ و د پا نی کا پا نی

        • Muhammad Farooq

          March 6, 2015 at 5:44 am

          Answer is!
          دودھ کا دودھ پانی کا پانی

          Roman Urdu: Doodh ka doodh, pani ka pani.
          English: Milk of milk, water of water
          Exemple: To get the true picture

          • Musharraff Khan

            March 6, 2015 at 7:19 pm

            I shall be very thanks full to you sir……. ,

  30. Syed Shahbaz Haider

    September 19, 2013 at 10:27 am

    Very interersting web site for our Children .
    Some proverbs meaning in english is falls.
    i must include the some of best proverbs in my mind rite now

    1.Fateh wo nahe hota jo harta nahe
    Fateh wo hota hai jo haar nahe manta.

    2. You show me I forget
    You tell me I remember
    You involve me I understand (chinese proverbs)
    3. Raath ka sab say Tareeeek pehlo
    Ujalay say kuch dair pehlay ka hota hai

    • Muhammad Farooq

      September 19, 2013 at 2:53 pm

      Thanks Syed Shahbaz Haider,
      Nice to meet you… 🙂

  31. Sami jan

    October 8, 2013 at 4:30 pm

    Thank u soo much for sharing such a famous proverb with us i realy apreciate u and wish u to share more and more for us

  32. Sami jan

    October 8, 2013 at 4:32 pm

    sir i want to ask one of a proverb could u plz translate it?
    mera dil khushi sa bagh bagh ho gia

    • Muhammad Farooq

      October 8, 2013 at 5:07 pm

      جلد آپ کو جواب دوں گا….شکریہ

    • ahmed

      November 6, 2013 at 1:02 am

      my heart was pounding with joy
      its a good guess

  33. ashfaq

    October 23, 2013 at 8:08 am

    qatra qatra samender manta hay

  34. ASMA

    October 24, 2013 at 5:52 pm

    plz tell the english of proverb, Dosron ko naseehat khud mian faseehat.

  35. Sumair S

    October 25, 2013 at 12:19 am

    very Good proverbs.. i really like it.. and many more u have to up;oad here sir………

  36. Mesha KulsooM

    October 31, 2013 at 2:52 pm

    lovd it cz kal english paper f ma Bs 2nd semstr n i needed sm translatnz f urdu provrbz to english n found thm hea 🙂

  37. goggi (Lahore)

    November 7, 2013 at 1:23 pm

    Almost all the above proverbs, except one or two like “naiki kar darya maiN daal”, are from the Hindi language.

    Naming yourself Mohammad Farooq does not make you an Arab!

    • Muhammad Farooq

      November 9, 2013 at 8:01 pm

      Hi goggi you are Muslim but your name is just like Google, what happened? 🙂

      • aamir

        April 1, 2015 at 1:21 am

        May Allah save you from evil eyes…Ma Shaa Allah we are very thank full to you that you appeared us very vital proverbs….and my proverb is (asman say gira kajoor m hatka)?

  38. faiza

    November 9, 2013 at 7:42 pm

    “sach hamesha kadwa hota hai” is ka proverb kia ho ga sir……

    • Muhammad Farooq

      November 9, 2013 at 8:19 pm

      But @Faiza mer khiaal hay such hamesha kerwa nahi hota 🙂

  39. wqar

    November 22, 2013 at 9:39 am

    how to copy these proyerbs

    • Muhammad Farooq

      November 22, 2013 at 12:42 pm

      آپ اپناای میل اڈریس لکھیں ، آپ کو TEXT سینڈ کر دوں گا. .

  40. Salman

    November 26, 2013 at 8:33 pm

    YOU are such a man of letter

  41. Rayed

    December 12, 2013 at 1:12 pm

    Asalam o alaikum

    Can you please translate “jaltu jalal tu aayi bala ko taal tu”

  42. afzal

    January 16, 2014 at 2:28 pm

    i am really very very happy.
    so nice effort yar.


    January 21, 2014 at 7:24 pm

    Include some moral stories also

  44. Sheikh Irfan

    January 27, 2014 at 7:28 am

    Assalamualikum.Would you please send the list of the above and more at my mail.My email id is 4sheikhirfan@gmail.com.I am preparing for some exam here in Kashmir.

    • Muhammad Farooq

      January 28, 2014 at 7:01 am

      Thanks, i will try to provide more useful proverbs.

  45. yousuf afridi

    February 7, 2014 at 12:51 pm

    sir, u are doing a great job! pleas translate.baten karoron ki dokan pakoro ki.

  46. manooo

    February 10, 2014 at 12:07 am

    Great job sir!

  47. lute

    February 13, 2014 at 5:59 pm

    Sir , do u have Urdu idioms like this with english

    • Muhammad Farooq

      February 17, 2014 at 5:45 pm

      Not yet, but try to upload soon , stay in touch.

  48. sangram anand

    February 24, 2014 at 4:18 pm

    Hi Sir,

    Nice Muhavre!!! Thanks!

    what is the meaning of “oas chaatne se pyaas nahi bhujti”?

    Anand s

  49. Habib

    March 9, 2014 at 9:50 pm

    sir plx translate this one for me
    hath ke panch ungliyaan barabar nae hote

  50. sajjadalam

    March 18, 2014 at 3:02 pm

    Hi sir ,
    Excellent job.
    how to translate ‘ wo wade ka pakka ha ‘ in english .
    thank you sir

  51. fawad

    March 18, 2014 at 11:25 pm

    Sir please tell me the English translation of the proverb “kauwa chalaa hans ke chaal apni chaal bi bhool gya”

  52. faiza

    March 23, 2014 at 8:52 pm

    akheer hy….
    seriously kamaal hy….
    well done…

  53. Owais Mirza

    April 2, 2014 at 2:12 pm

    I got many of the meanings of the idioms but what is meaning of this idiom in English ” saghe ke hund ya chorahe mei photte he .”

  54. ali mavia

    April 7, 2014 at 9:18 pm

    asslam oalaikum sir may allah bless u for this job

    • sweetykhan

      July 25, 2014 at 12:12 pm

      Hiiiii!i am req to complete this urdu proverb ,dhalai ki ghoriya,plz answer me

  55. GULZAR

    November 16, 2014 at 4:44 pm


  56. babar

    November 18, 2014 at 3:33 pm

    salam farooq sir me ap k is group me shaml hona chahta ho pr kse ho samj ma nhe arha plz help me

  57. Muhammad Saleem

    November 23, 2014 at 9:00 pm

    I really really like your site. thanks very much indeed.

  58. Zeeshan

    November 30, 2014 at 10:17 am

    superb,I would really like to appreciate you sir and thanks for uploading this type of file

  59. ushna zafeerah

    December 27, 2014 at 8:12 pm

    sir plz complete this proverb;Ata bech k ___khao

    • Muhammad Farooq

      December 28, 2014 at 6:44 am

      Dont know @ushna, tell me for my knowledge.

      • ushna zafeerah

        January 9, 2015 at 9:58 pm

        I read this proverb in nts but dont know its answer. kindly search its answer.


    February 1, 2015 at 3:41 pm

    Can u plz add one more column for the use of these proverbs.

    • Muhammad Farooq

      February 1, 2015 at 7:31 pm

      @RIZWAN ALI,
      Thanks for your good suggestion, will try.

  61. amreen

    February 5, 2015 at 3:14 pm

    I want translation of “insaan khata ka putla hai”

    • Muhammad Farooq

      February 5, 2015 at 3:25 pm

      For some knowledge:
      “To err is human” You should not be too harsh with someone who makes a mistake, because all human beings make mistakes. (Often used as a roundabout way to ask someone to forgive you for making a mistake.)

  62. muhammad mansha

    February 18, 2015 at 6:24 pm

    thanks for the idioms

  63. Rafiuddin

    March 23, 2015 at 3:03 pm

    Dear Sir .
    You have done a lot of efforts and we from heart appreciate it.
    I have a request if you have anything relevant to English please do email me. especially proverbs and idioms.
    best regards

    • Muhammad Farooq

      March 23, 2015 at 7:24 pm

      Thank you. I will post a huge numbers of proverbs soon. keep visiting.

  64. Rana Saqib

    March 25, 2015 at 2:37 pm

    good work and nice try hope its helping a lot of peoples, and please do not mind the critics, take them positive they will be good 🙂

  65. knwl

    April 4, 2015 at 9:54 am

    Nice sir….
    can u send me more urdu proverb that mark gender

  66. Fazal rehman wazir

    April 9, 2015 at 4:30 pm

    Islamic Mobile Applications, Eng,Urdu,Arbic Quran English to Urdu Aur Urdu to English Dictionary Ke Liye Abhi Click Kare

  67. khalid

    April 14, 2015 at 10:40 pm

    excellent piece of work !
    can anybody tell me the meaning of the proverb
    “Jama Fail”


  68. adeel

    April 18, 2015 at 3:30 pm

    i like your web

    plz tell me eng “INSAN KHATA KA PUTLA HAI”

  69. anaya

    May 6, 2015 at 6:53 am

    Really helpful
    Today going for Urdu literature’s exam and ur blog was like a wisp of light in the immense darkness of no preparation
    Need ur prayers
    Thanks for providing such a rich source

  70. johny

    May 15, 2015 at 4:01 pm

    Dude ur website is good but maaaan i also need sentences of these idioms
    i have to make a project bro

  71. Mazhar

    June 21, 2015 at 10:27 am

    Best selection of Urdu Proverbs and thanks for write this useful information.

  72. Me

    June 28, 2015 at 1:07 pm

    translation of “meethi churi” plzz tell me soon,, thnkyew

    • Muhammad Farooq

      June 28, 2015 at 5:24 pm

      @barirah kazi,
      Meaning of MITHI CHURI … A secret enemy

  73. Me

    June 28, 2015 at 1:09 pm

    actually u know naw k class9 k board papers me translation ati h and us me phrases idioms or proverbs b hoty hn tw is lye mene ye web visit ki thi. kindly ap mje us point of view se help kr dein,, thnkyw

  74. Rehman

    August 4, 2015 at 6:10 pm

    Sir U do well job for all kid And student

  75. Abdul WAHAB Alam

    September 10, 2015 at 12:10 pm


    Please advise us in English “Jaisi Karni Waisi Bharni”, “Jiasa Karogy Waisa Bharogy”, “Aisa Karogy to Kun Ayega”,”Aisa Nahi Hota”,”Naam Main Kiya Rakha Hai”

    • Muhammad Farooq

      November 22, 2015 at 11:59 am

      @Abdul WAHAB Alam,

      As you sow, so shall you reap.

  76. umey

    September 14, 2015 at 9:28 pm

    Andhery mn teer chlana ke English kis hogi sir????

    • Muhammad Farooq

      November 22, 2015 at 11:57 am

      Meaning: Doing something without thinking

  77. nimra

    October 1, 2015 at 3:33 pm

    plz translate it in english plzz

    chalti ka naam gaari

    • Muhammad Farooq

      November 22, 2015 at 11:42 am

      Meaning: When the things are running smoothly, let it be

  78. Zara

    October 17, 2015 at 11:17 pm

    Please tell the meaning of “zabane khalq ko nakaaraiy khuda samjho”. Kindly please reply this comment soon

  79. Zara

    October 28, 2015 at 11:36 pm

    Please can you tell the meaning of “oltay bans braily ko”.
    Reply soon sir

    • Muhammad Farooq

      November 22, 2015 at 11:07 am

      Meaning of “ULTE BANS BARELI KO” in English:
      * To carry coals to Newcastle.

  80. bhara ali sahil

    November 1, 2015 at 7:15 pm

    veryn nice

  81. alizay

    November 9, 2015 at 5:38 pm

    Sir i want to ask you the full proverb of “andheri nigri…………….+ meaning. Thankyou

    • Muhammad Farooq

      November 22, 2015 at 10:40 am

      Meaning of ANDHER NAGARI CHAUPAT RAJA in English
      * A confused ruler, a chaotic state.
      * Kanves alon reign in the kingdom of fools.

  82. Mano Khan

    November 25, 2015 at 1:52 pm


    Tell me about this…Translate it please
    ( Jesa kro gy wesa bharo gy )


    Well your Website is so superb or informative Sir I really impressive JazakALLAH

  83. abbas

    December 29, 2015 at 3:32 pm

    very nice good wishes for you

  84. tousif

    January 29, 2016 at 7:24 pm

    it’s good thanks for it

  85. saad butt

    February 21, 2016 at 4:57 pm

    its very helpfull for us

  86. shahrukh

    May 4, 2016 at 11:10 am

    very nice sir …. we need more

  87. genuis

    May 30, 2016 at 9:17 am

    Please make a pdf file of the said proverbs and idioms and upload it, in this way if someone want to take the hard copy of the said it is convenient, just download the pdf and take the hard copy of it.

    • Muhammad Farooq

      June 8, 2016 at 10:16 am

      Easy way to save this image to your computer,

  88. Harry

    June 17, 2016 at 11:24 am

    sir you are great

  89. sheraz asghar

    June 17, 2016 at 9:09 pm

    Thnx sir for a qualitative work

    • Muhammad Farooq

      June 19, 2016 at 9:55 am

      sheraz asghar,
      Thanks, keep visiting for more stuff.

  90. asad

    June 29, 2016 at 4:27 pm

    well done sir please send more proverbs for css /pms and other kind of tests.

  91. Sweet

    July 12, 2016 at 7:54 pm

    Great effort sir. When will u upload the new stuff please?

    • Muhammad Farooq

      July 12, 2016 at 9:15 pm

      You can also find more proverb from this site, just search.

  92. Sana

    July 24, 2016 at 11:43 am

    What is the meaning of ”wajood zawal ka khyaal hota hai

    • Muhammad Farooq

      July 24, 2016 at 12:11 pm

      Mohtrma, ya proverbs ka page hy . Urdu Poetry ya Shairy ka nahi.

  93. Sweety

    August 28, 2016 at 9:17 pm

    I love your idioms it help me a lot. Plzz can you make one more column for the Urdu meanings

    Plzzzzzzzzz. Accept my request sir !!!!!

    • Muhammad Farooq

      August 30, 2016 at 5:03 am

      Thanks for visiting. good suggestion, will try soon.

  94. Facebook Apk

    September 11, 2016 at 5:37 pm

    I just want to bookmark this website for future use as you have shared very common urdu proverbs here on your website. very authentic and we use these proverbs regularly in our daily life. 🙂

  95. Khalid

    September 17, 2016 at 4:04 pm

    Thanks a lot. Great efforts, very useful.

    Jazak Allah khairun

  96. Salman hassan

    November 7, 2016 at 10:49 am

    har chamakti chezz sona nai hoti……!!!!!!! please do it in english?????i am waiting

  97. Anas

    December 2, 2016 at 9:23 pm

    Salaam !
    Can you send proverbs on animals

  98. Amir khan

    January 7, 2017 at 3:38 pm

    Sir .Do you write english poetry

  99. safia makhdoom

    January 29, 2017 at 1:19 pm

    Very helpfull job God bless you

  100. yasir

    March 16, 2017 at 9:39 pm

    respected sir
    god job God bless you

  101. Thakur Hiteshwar Singh

    April 12, 2017 at 7:23 am

    nice idioms sir ,keep going this work.

  102. wahab

    May 1, 2017 at 8:48 pm

    very useful

  103. Maya ki Jan

    May 8, 2017 at 4:46 am

    I printed one of these and pasted it on my jacket. I live in Canada and I looked very cute. Thanks!

  104. Munawar

    June 23, 2017 at 9:31 pm

    I am speechless how great work is done by Muhammad Farooq, proverbs are having cultural and social background of any society now a days people really need to know the appropriate use of proverb, by his english and urdu meaning people can make their language more concise, comprehensive and enjoyable.

  105. zain ahmad

    September 4, 2017 at 11:32 am

    Thanks so much. It really helps me

  106. Sh. Imtiaz Hussain

    November 3, 2017 at 3:23 pm

    Thanks, I appreciate your work. Pls keep it up. GOOD DAY

  107. Khan

    March 1, 2018 at 5:55 pm

    Sir the proverb what I ñeed is actually not present here

  108. Sofia Anum

    April 6, 2018 at 9:44 pm

    I’m speechless how useful are these proverbs.
    I use them in my exams in writing tasks and get extra marks these are outstanding.

  109. Riaz

    May 6, 2018 at 6:01 pm

    Nice site,pleasure to visit it

  110. Sabaoon Junaid

    July 22, 2018 at 9:59 am

    It was so helpful thank you

  111. Sabaoon Junaid

    July 22, 2018 at 9:59 am

    It was so helpful thanks

  112. Rana Abu Huraira

    January 1, 2019 at 12:48 pm

    What is english proverb of
    “Bakry ki man kb tk kher mnae gi?”


    April 9, 2019 at 8:25 pm


  114. Naeem Gul

    September 19, 2019 at 10:55 am

    Your site is very helpful. We get a lot of knowledge that is requitred. Great work and keep it up.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *