65 Most Wanted Urdu Proverbs and Its Roman Urdu and English Translation - Itechsoul

INFORMATION

65 Most Wanted Urdu Proverbs and Its Roman Urdu and English Translation

By  | 

It is my updated post of 55 Famous Urdu Proverbs and Its Roman Urdu and English Equivalents. In this post i have corrected some mistakes and add some more important Urdu to English Proverbs. Urdu font Nafees Nastaleeq will be more convenience for readers.

 

 

I hope this will also increased your ability for Proverbs and your knowledge about this will be more improved.

 

65-Updated-Urdu-Proverbs-and-Its-Roman-Urdu-and-English-Translation

I am Muhammad Farooq, Site owner of www.itechsoul.com has written 1,545 articles for itechsoul, where I share unique, quality and information with the whole world. iTechSoul provides free software, new product reviews, techealth, tips & tricks, blogging, internet, my work, mobile updates, social media, technology news and more.

44 Comments

  1. Muhammad Khalid Mehmood

    October 14, 2012 at 1:09 pm

    This is really a good try. Keep up the good work! Thanks!

  2. Ali

    November 16, 2012 at 1:37 pm

    Please tell me the english of:
    Kwa chla hns ke chal,apni b bool gya.

  3. Muhammad Farooq

    November 19, 2012 at 6:02 pm

    @Ali,
    Thanks for asking me.
    The English Translation of “Kwa chla hns ke chal,apni b bool gya.” is
    (One who tries to emulate others blindly stands to lose)

    • misbah

      March 7, 2017 at 4:24 pm

      sir plz is ki english bta den
      dil bagh bagh hona
      plz sir

  4. roohi

    April 19, 2013 at 9:56 pm

    great work sir! really i appreciate it!
    sir can you tell me which site you used for writing in urdu…the font looks very good unlike the ones which are available in online urdu typing..thank you sir

  5. saddam nisar

    April 24, 2013 at 10:52 pm

    Sie great job. plz es ki english bata dain. kam ka na kaaj ka dushman anaj ka.

    • Muhammad Farooq

      April 25, 2013 at 5:54 am

      Thanks Saddam,
      kam ka na kaaj ka dushman anaj ka.
      In English ( don’t no any work but U R enemy of food ).

  6. Sami-ud-Din

    October 10, 2013 at 11:49 am

    Assalam-o-Aalikum
    Dear Brother
    You are doing good job. May Allah increase our knowledge
    Sami

  7. ahmed

    November 5, 2013 at 11:48 pm

    great job farooq
    will u plz tell me proverb in eng for ” aqalmund kay liya ishra he kafi hai”
    and “darya ko kuzay main bund karna” parden my romen

  8. Ali

    November 8, 2013 at 4:40 pm

    is there an urdu proverb for “reaching new heights”

  9. Atiq

    April 24, 2014 at 1:39 am

    Well done job, Farooq!

  10. Atiq

    April 24, 2014 at 1:40 am

    I like the pro-verbs collection and they way you reply each comment. Good work

  11. Khushi Gupta

    May 7, 2014 at 9:28 pm

    Hi Can u plzzz upload the idioms in full urdu language because After 3 days i’m having my final Exam of Urdu n i can;t translate it too quickly . I would request u if u’ll make this page in urdu

  12. Usman Safdar

    May 15, 2014 at 3:46 pm

    what is the english of this phrase
    ” kal do tarah k hotay hein “

  13. ABDUL RAUF

    November 7, 2014 at 8:21 am

    Pleaze tell me a sentence for this urdu idiom Had say guzarna

  14. Muhammad Farooq

    November 23, 2014 at 8:34 pm

    Pass the limit … حد سے گزرنا

  15. naz

    November 25, 2014 at 9:32 pm

    translate this proverb in english
    kary koi bhary koi

    • Muhammad Farooq

      November 28, 2014 at 6:38 pm

      @NAZ,
      Translation would be: one sows, another reaps.

  16. fajar

    December 27, 2014 at 5:28 pm

    plz translate dil ko dil se rah hoti hai

    • Muhammad Farooq

      December 30, 2014 at 10:14 am

      @fajar,
      English translation is “Like minds think alike”

      • Pir Hamed

        June 20, 2015 at 1:04 pm

        ” love begetes love ” translation of dil ko dil se rah hoti he

  17. ushna zafeerah

    December 30, 2014 at 8:19 pm

    Sir plz complete this proverb”aata bech k _________ khao”
    a) angoor b) saib c) gajer d) moli

  18. Yasar khan

    January 9, 2015 at 7:56 pm

    Kabab mein haddi banna.
    Sir plz tranlate to english

  19. ayesha

    August 10, 2015 at 4:37 pm

    nice job

  20. malaika

    August 10, 2015 at 4:40 pm

    good job

  21. qadeer

    August 20, 2015 at 2:46 pm

    plz best proverbs with translation ,jo kbi suni na hun post kr dain

  22. hijab

    September 19, 2015 at 2:01 pm

    plz translate it “pehle tolo phir bolo”

  23. Moiz

    March 9, 2016 at 6:57 pm

    Gehun ke sath_______________ pis jata hai

  24. inzmam

    July 11, 2016 at 7:27 pm

    Nice work Sir

    • Muhammad Farooq

      July 11, 2016 at 9:12 pm

      Thanks Brother. See also more post about this topic from my website.

  25. Hcline

    December 4, 2016 at 1:07 am

    Can you tell me which is correct for ‘Like minds think alike/heart is connected to heart’?
    Dil say dil ko raah hoti hai
    OR
    Dil ko dil say raah hoti hai?
    Thank you!

    • Muhammad Farooq

      December 18, 2016 at 7:06 pm

      Hcline,
      Dil say dil ko raah hoti hai is correct.

  26. muJtaba iqbal

    June 8, 2017 at 11:57 am

    Great joB sir

  27. Sle

    September 11, 2018 at 12:32 am

    Very nice!
    Can you Translate into English:
    “Jiski Lathi Uski Bhains”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *